Where? in Thai
How to ask for locations in Thai. All the question types, examples, and answers
Content
Lingo Ninja Research Team
4 min read · first published May 13, 2021 · last update June 16, 2021

Where in Thai

There are multiple ways of asking "Where?" in the Thai language. Click on the words to hear the sound:
  • ...ที่ไหน? ...ที่ ไหน ? (The standard form)
  • ...ตรงไหน? ...ตรง ไหน ? (exact location)
  • ...อยู่ไหน? ...อยู่ ไหน ? (An abbreviation)
  • ...ไหน? ...ไหน ? (An extreme abbreviation)
Let's look at these ways in more detail.

Polite particles

In the examples below, we will leave out the polite particles so that our examples are more concise. But for you, it is a good habit (and polite) to finish your question with คะ (for women) and ครับ (for men).
Also, end your replies with ค่ะ (for women) or ครับ (for men). To learn more, read this article on Thai polite particles.

...ที่ไหน?

ที่ ไหน is the standard form to ask "Where?" in Thai. It is placed at the end of the sentence and literally means "place-which?".

If you ask for the location of an action, you use the following structure:

([subject]) + [verb (=action)] + ที่ ไหน ?

As usual in Thai, the subject is often left out.

This question can be abbreviated further to "[verb (=action)]ไหน ?". See the separate explanation below.


For the location of an object or person, Thais use the following structure:

[object/person]อยู่ ที่ ไหน ?

This can be abbreviated to "[object/person]ไหน ?". See the explanation and examples below.

Example Questions and Answers

You will notice that the Thai questions and answers are rather short. Thai speakers love shortening their sentences and to leave out all the information that can be derived from context.

Q: Where do you want to go?
     คุณ อยาก ไป ที่ ไหน ?
     Literally: You - want - go - place - which?
A: (I) want to go to the restaurant.
     อยาก ไป ที่ ร้าน อาหาร .
     Literally: want - go - place - shop - food

Q: Where do (you) want to go?
     อยาก ไป ที่ ไหน ?
     Literally: want - go - place - which?
A: To the restaurant.
     ที่ ร้าน อาหาร .
     Literally: place - shop - food

Q: Where are you?
     คุณ อยู่ ที่ ไหน ?
     Literally: You - to be - place - which?
A: (I) am at the restaurant.
     อยู่ ที่ ร้าน อาหาร .
     Literally: to be - place - shop - food

Q: Where do you work?
     คุณ ทำ งาน ที่ ไหน ?
     Literally: You - do - job - place - which?
A: At the restaurant.
     ที่ ร้าน อาหาร .
     Literally: place - shop - food
A: (I) work at the restaurant.
     ทำ งาน ที่ ร้าน อาหาร .
     Literally: do - job - place - shop - food

...ตรงไหน? vs ...ที่ไหน?

ตรง ไหน is similar to ที่ ไหน , but it asks for a higher level of detail. This means ตรง ไหน is like "Where exactly?", or "Which location exactly?"

Examples ...ตรงไหน? vs ...ที่ไหน?

Q: Where are you?
     อยู่ ที่ ไหน ?
     Literally: to be - place - which?
A: (I) am at the restaurant.
     อยู่ ที่ ร้าน อาหาร .
     Literally: to be - place - shop - food
Q: Where exactly?
     อยู่ ตรง ไหน ?
     Literally: to be - location- which?
A: (I) am next to the window.
     อยู่ ติดกับ หน้าต่าง .
     Literally: to be - window - next to

Excursion: ที่ไหน and ตรงไหน also mean "any place"

ไหน also has the meaning "any", which turns ที่ ไหน and ตรง ไหน into "any place" or "anywhere". In a question, the words appear always at the end, while when they mean "any place" they can appear anywhere in the sentence. 

For example:
  • ที่ ไหน ก็ได้
    Wherever is fine
    Literally: place - any - ok
  • ไม่ มี ที่ ไหน
    Nowhere / There is no place
    Literally: Not - have - place - any

...อยู่ไหน?

As said many times and in many other articles before, Thais love to shorten their sentences. So it's not surprising, that the common phrase "... อยู่ ที่ ไหน ?" is abbreviated.
อยู่ ไหน is short for อยู่ ที่ ไหน . You can use it with objects:

[object] + อยู่ ไหน

This phrase is more colloquial, but it is frequently used by most Thai speakers. 

Examples

Q: Where are you?
     อยู่ ไหน ?
     Literally: to be - which?
A: (I) am at the restaurant.
     อยู่ ที่ ร้าน อาหาร .
     Literally: to be - place - shop - food

Q: Where is (your) house?
     บ้าน อยู่ ไหน ?
     Literally: house - to be - which?
A: (It) is in Phuket.
     อยู่ ที่ ภูเก็ต .
     Literally: to be - place - Phuket

...ไหน?

This is another frequent abbreviation in the Thai language, used when asking for the destination of an action

[verb (=action)] + ที่ ไหน ?
is abbreviated to:
[verb (=action)] + ไหน ?

Examples

Q: Where are (you) going?
     ไป ไหน ?
     Literally: go - which?
A: To the restaurant.
     ไป ร้าน อาหาร .
     Literally: place - shop - food

Q: Where (is it) good to eat?
     กิน ไหน ดี ?
     Literally: eat - which - good?
A: To the restaurant.
     ไป ร้าน อาหาร .
     Literally: place - shop - food



Share article:
content_copy
more_horiz
written by
Lingo Ninja Research Team
Visit The best way to learn Thai