16 Thai Particles
Particles for requests, to express moods, soften harsh replies, etc.
Content
Lingo Ninja Research Team
5 min read · published July 11, 2021

Overview

In this section, we list particles grouped by function.

In the following sections, we look at each particle in more detail (in alphabetic order of their transcription).

Particles for requests
Particles for emphasis
  • อีกละ indicates mild irritation
    See in Dictionary
    - indicates mild irritation
  • ไง how; as a response, when the responder thinks the statement is obvious/self-evident
    See in Dictionary
    - as a response, when the responder thinks the statement is obvious/self-evident.
  • หรอก softens a negative statement
    See in Dictionary
    - as a response, when contradicting the addressee's beliefs. Softens the response.
    In positive statements หรอก softens a negative statement
    See in Dictionary
    indicates hesitation, sarcasm or annoyance.
  • ซี C (Thai transcription of the English letter 'C'); insistent request / command
    See in Dictionary
    - emphasize positive responses or soften negative responses.
Other Particles
  • ละ per; indicates state changes or situations about to change
    See in Dictionary
    - indicates state changes or situations about to change
  • นะ polite particle
    See in Dictionary
    - "..., right?" - makes a sentence/command milder, by seeking approval.
    นะ polite particle
    See in Dictionary
    is also used when asking to repeat something

ด้วย

ด้วย request word; also, too
See in Dictionary
is used for polite requests, apologies, cries for help

Examples 

Sorry!
ขอโทษ excuse me; sorry
See in Dictionary
ด้วย request word; also, too
See in Dictionary

Literally: Excuse me - polite request

The bill, please
เช็คบิล the bill, please, check, please (asking for the bill in a restaurant)
See in Dictionary
ด้วย request word; also, too
See in Dictionary

Literally: bill please - polite request

Help!
ช่วย help
See in Dictionary
ด้วย request word; also, too
See in Dictionary

Literally: help - request

อีกละ

อีกละ indicates mild irritation
See in Dictionary
("again") indicates mild irritation that something happens again.

Examples

(She) came (back) again.
มา come, arrive
See in Dictionary
อีกละ indicates mild irritation
See in Dictionary

Literally: come - irritated: again

(It is) her again.
เธอ she; you
See in Dictionary
อีกละ indicates mild irritation
See in Dictionary

Literally: she - irritated: again

ละ

ละ per; indicates state changes or situations about to change
See in Dictionary
can indicate two things:
  • a situation is about to change. For this use it can also be combined with จะ will (in the future)
    See in Dictionary
    ("will") 
  • a certain state has been reached

Examples

I am (about to) go home.
ฉัน I (for women; informal)
See in Dictionary
กลับ return, go back
See in Dictionary
บ้าน house, home
See in Dictionary
ละ per; indicates state changes or situations about to change
See in Dictionary

Literally: I - return - home - about to

(I am about to) go.
จะ will (in the future)
See in Dictionary
ไป go; too
See in Dictionary
ละ per; indicates state changes or situations about to change
See in Dictionary

Literally: will - go - about to

(I am about to) go.
ไป go; too
See in Dictionary
ละ per; indicates state changes or situations about to change
See in Dictionary

Literally: go - about to

(That is) correct.
ถูก cheap; correct; touch
See in Dictionary
ละ per; indicates state changes or situations about to change
See in Dictionary

Literally: correct - state reached

(That is) good.
ดี good
See in Dictionary
ละ per; indicates state changes or situations about to change
See in Dictionary

Literally: good - state reached

(That is) enough.
พอ when, as soon as; enough
See in Dictionary
ละ per; indicates state changes or situations about to change
See in Dictionary

Literally: enough - state reached

นะ

นะ polite particle
See in Dictionary
has multiple functions:
  • it is a polite particle (see this article)
  • "..., right?" or "..., ok?" - makes a sentence/command milder, by seeking approval.
  • ", again?", "...come again?" - used when asking to repeat something

Examples

What (was that again)?
อะไร what; whatever
See in Dictionary
นะ polite particle
See in Dictionary

Literally: What - again?

Who (was that again)?
ใคร who; who
See in Dictionary
นะ polite particle
See in Dictionary

Literally: Who - again?

(I am) going, ok?
ไป go; too
See in Dictionary
นะ polite particle
See in Dictionary

Literally: Going - ok?

Don't tell (it to anyone), ok?
อย่า do not, don't
See in Dictionary
บอก tell, inform
See in Dictionary
นะ polite particle
See in Dictionary

Literally: Don't - tell - ok?

น่ะ / น่า

The particles น่ะ when trying to persuade someone
See in Dictionary
/ น่า when trying to persuade someone
See in Dictionary
are used when trying to persuade someone. (similar to the English "Come on, ...")

น่ะ when trying to persuade someone
See in Dictionary
is also used to indicate the topic of a sentence (similar to the English "ok", or "right"). 

Examples

(My) parents, right, (they) don't do anything.
พ่อแม่ parents
See in Dictionary
น่ะ when trying to persuade someone
See in Dictionary
ไม่ no, not
See in Dictionary
ทำ do, make, cook
See in Dictionary
อะไร what; whatever
See in Dictionary

Literally: parents - right - not - do - whatever

Come on, just "take" it.
เอา take
See in Dictionary
น่า when trying to persuade someone
See in Dictionary

Literally: take - trying to persuade
Note: this sentence means "Cool down.", "Let it go." or "Just accept the facts."
Explanation: เอา take
See in Dictionary
("take") has the meaning of "accept".

Come on, don't go.
ไม่ no, not
See in Dictionary
ไป go; too
See in Dictionary
น่า when trying to persuade someone
See in Dictionary

Literally: No - go - trying to persuade

หน่อย

หน่อย a little; please (for a simple favor)
See in Dictionary
means "a little". It is used for polite requests.

Examples

Can (you) please speak slower?
พูด speak, talk
See in Dictionary
ช้าช้า slow down
See in Dictionary
หน่อย a little; please (for a simple favor)
See in Dictionary
ได้ can; get
See in Dictionary
ไหม yes/no question
See in Dictionary

Literally: speak - slower - polite request - can - question

Can (I) please have a look?
ขอ ask for (polite)
See in Dictionary
ดู watch, look
See in Dictionary
หน่อย a little; please (for a simple favor)
See in Dictionary

Literally: ask for - look - polite request

Please turn off the light.
ช่วย help
See in Dictionary
ปิด close
See in Dictionary
ไฟ fire, light
See in Dictionary
หน่อย a little; please (for a simple favor)
See in Dictionary

Literally: Please - turn off - light - polite request

ไง

ไง how; as a response, when the responder thinks the statement is obvious/self-evident
See in Dictionary
actually means "how" (see this article). But is also used with the following meanings:
  • as a response, when the responder thinks the statement is obvious/self-evident.
  • "here you are", when giving something to someone.

Examples

Here it is. Right here!
นี่ this; here
See in Dictionary
ไง how; as a response, when the responder thinks the statement is obvious/self-evident
See in Dictionary
. อยู่ is (located at); live (at); happening now
See in Dictionary
ตรงนี้ right here, here
See in Dictionary
เอง by oneself
See in Dictionary

Literally: this - obviously - be - right here - just

Here you are. (Spoken by a male speaker)
นี่ this; here
See in Dictionary
ไง how; as a response, when the responder thinks the statement is obvious/self-evident
See in Dictionary
ล่ะ in a question: pushing for an answer; in a statement: indicates mild irritation
See in Dictionary
ครับ polite word for men
See in Dictionary

Literally: this - here you are - emphasis - polite particle for male speakers

หรอก

หรอก softens a negative statement
See in Dictionary
has two functions:
  • as a response, it is used when contradicting the addressee's beliefs. It softens the response.
  • in positive statements หรอก softens a negative statement
    See in Dictionary
    indicates hesitation, sarcasm, or annoyance.

Examples

(There is) no need. (E.g. as a response to an offer)
ไม่ no, not
See in Dictionary
ต้อง must
See in Dictionary
หรอก softens a negative statement
See in Dictionary

Literally: no - must - softens response

Buyer: (It is) very expensive. 
            แพง expensive
See in Dictionary
มาก very, a lot, many
See in Dictionary

            Literally: expensive - very
Seller: (It is) not expensive
            ไม่ no, not
See in Dictionary
แพง expensive
See in Dictionary
หรอก softens a negative statement
See in Dictionary
ครับ polite word for men
See in Dictionary

            Literally: not - expensive - softens response - polite particle

(That is) not right.
ไม่ใช่ no
See in Dictionary
หรอก softens a negative statement
See in Dictionary
ค่ะ polite word for women
See in Dictionary

Literally: no - softens response - polite particle

That is right, but (...)
นั่น that / there
See in Dictionary
ก็ also; as a result, subsequently
See in Dictionary
จริง really; true, authentic, genuine
See in Dictionary
หรอก softens a negative statement
See in Dictionary
แต่ but; only
See in Dictionary
...
Literally: that - also - true - hesitation - but

(Mildly annoyed): I can speak myself!
ฉัน I (for women; informal)
See in Dictionary
พูด speak, talk
See in Dictionary
ได้ can; get
See in Dictionary
เอง by oneself
See in Dictionary
หรอก softens a negative statement
See in Dictionary

Literally: I - speak - can - myself - annoyance

ซี่

ซี่ teeth; insistent request / command
See in Dictionary
is used for commands or forceful requests. 

Examples

Sit (down)!
นั่ง sit
See in Dictionary
ซี่ teeth; insistent request / command
See in Dictionary

Literally: sit - command 

Close the door!
ปิด close
See in Dictionary
ประตู door
See in Dictionary
ซี่ teeth; insistent request / command
See in Dictionary

Literally: close - door - command 

ซี

ซี C (Thai transcription of the English letter 'C'); insistent request / command
See in Dictionary
is used to emphasize positive responses or to soften negative or coflicting responses.

Examples

(I) would like to! (enthusiastic response)
อยาก would like to
See in Dictionary
ซี C (Thai transcription of the English letter 'C'); insistent request / command
See in Dictionary

Literally: good - emphasize response

A: (I) speak Thai not well. 
    พูด speak, talk
See in Dictionary
ภาษาไทย Thai Language
See in Dictionary
ไม่ no, not
See in Dictionary
เก่ง good
See in Dictionary

    Literally: speak - Thai language - not - good
B: (You speak Thai) well!
    เก่ง good
See in Dictionary
ซี C (Thai transcription of the English letter 'C'); insistent request / command
See in Dictionary

    Literally: good - soften response

สิ / ซิ

สิ for emphasis
See in Dictionary
/ ซิ polite request
See in Dictionary
indicates a polite request. The particle needs to be followed by a polite particle, otherwise, it sounds like a command. Both particles are roughly interchangeable.

Examples

Please sit
เชิญ please (to express politeness in a request); invite
See in Dictionary
นั่ง sit
See in Dictionary
ซิ polite request
See in Dictionary
ค่ะ polite word for women
See in Dictionary

Literally: please - sit - polite request - polite particle

Take a look
ดู watch, look
See in Dictionary
ซิ polite request
See in Dictionary
ค่ะ polite word for women
See in Dictionary

Literally: look - polite request - polite particle

ที

ที just this time (polite request)
See in Dictionary
means as much as "just this time". It is used for polite requests.

Examples

Please turn off the light.
ช่วย help
See in Dictionary
ปิด close
See in Dictionary
ไฟ fire, light
See in Dictionary
ที just this time (polite request)
See in Dictionary

Literally: Please - turn off - light - polite request

Sorry!
ขอโทษ excuse me; sorry
See in Dictionary
ที just this time (polite request)
See in Dictionary

Literally: Excuse me - polite request

Use in Idioms

Don't!
ขอ ask for (polite)
See in Dictionary
ที just this time (polite request)
See in Dictionary

Literally: ask for - just this time

เถอะ / เถิด / เหอะ 

เถอะ let's
See in Dictionary
/ เถิด let's
See in Dictionary
/ เหอะ let's
See in Dictionary
are used when trying to press or push someone to do something.  Similar to the English "Let's ...", "Why don't you/we ...".

Examples

Let us go (together).
ไป go; too
See in Dictionary
กัน together; one another, each other; separate, prevent, trim
See in Dictionary
เถอะ let's
See in Dictionary

Literally: go - together - urging

Let's go (together).
ไป go; too
See in Dictionary
กัน together; one another, each other; separate, prevent, trim
See in Dictionary
เหอะ let's
See in Dictionary

Literally: go - together - Let's

(Why don't you) come.
มา come, arrive
See in Dictionary
เถอะ let's
See in Dictionary

Literally: come - urging

Why don't you go?
ไป go; too
See in Dictionary
เหอะ let's
See in Dictionary
น่า when trying to persuade someone
See in Dictionary

Literally: go - urging - trying to persuade



Thai Grammar Online
Share article:
content_copy
more_horiz
written by
Lingo Ninja Research Team
Visit The best way to learn Thai